Kroatisch-Lexika im Internet

Diese Beitrag ist eine Artikelsammlung von Rezensionen zu zu Kroatisch-Lexika im Internet. Er ist ein Ergebnis meines Kroatien-Urlaubs 2014, wo ich – nach 25-jähriger Unterbrechung – einen zweiten Versuch mit dem Lernen der kroatischen Sprache begonnen habe. Zum Unterschied von damals, gibt es jetzt viele Ressourcen dazu im Internet. Ich war nicht nur überrascht, wie zahlreich und vielfältig diese Webseiten zum Kroatischen sind, sondern ganz besonders haben mich auch die dahinter stehenden Geschäftsmodelle interessiert. Ich plane diese Rezensionen durch Interviews mit den Webseiten-BetreiberInnen später noch (zu Fallstudien) auszubauen.

Kroatisch-WoerterbuecherDie nachfolgende Artikelsammlung zu Kroatisch-Lexika im Internet ist ein Ergebnis meines Kroatien-Urlaubs 2014, wo ich – nach 25-jähriger Unterbrechung – einen zweiten Versuch mit dem Lernen der kroatischen Sprache begonnen habe. Zum Unterschied von damals, gibt es jetzt viele Ressourcen dazu im Internet. Ich war jedoch überrascht, wie zahlreich und vielfältig diese Webseiten zum Kroatischen sind.

Besonders interessant für mich war bei dieser Recherche, dass die meisten der unten aufgelisteten Wörterbuch-Projekte auf freien Zugang basieren. Zwar wird dieser meistens durch Werbung finanziert, doch zeigt ein Vergleich der nachfolgenden Projekte, dass dies ganz unterschiedlich – von kaum störend bis crippleware – realisiert wird. Ich plane diese Rezensionen – durch Interviews mit den Webseiten-BetreiberInnen –  zu Fallstudien von Internet-Geschäftsmodellen auszubauen.

Zusätzlich zu diesem Artikel (Kroatisch-Wörterbücher im Internet) habe ich mir auch bereits Webseiten von frei zugänglichen Kroatisch-Sprachkursen angeschaut.  Ich hoffe, dass ich die geplante Artikelserie dazu als Fortsetzung einer Fallstudie zum Kroatisch-Lernen in einigen Wochen nachreichen kann.

Warum gerade Kroatisch Lernen als Fallstudie?

Dass ich gerade Kroatisch-Lernen als Fallstudie ausgewählt habe, hat drei Gründe:

  1. Fachdidaktik ist wichtig: Meiner Einschätzung nach ist es notwendig, dass ich meine didaktischen E-Learning Konzeptionen konkretisiere. Dabei ist es dann unumgänglich, dass entsprechende Themenfelder gewählt werden und damit auch die entsprechende Fachdidaktik eine wichtige Rolle zu spielen beginnt. Aus diesem Grunde habe ich daher mich in letzter Zeit in der Diskussion mit KollegInnen auf fachdidaktische Themenstellungen konzentriert und entsprechende Aktivitäten in einigen Sachgebieten gesetzt: Mathematik, Sprachen, Sport. Meine Hoffnung ist, dass sich die entsprechenden Fachdidaktik-ExpertInnen einmischen und über diese Expertise die allgemeine E-Learning Didaktik weiter entwickelt werden kann.
  2. Randbezirke ausleuchten: Als fachdidaktischer Laie möchte ich es vermeiden mich als Adabei auf ausgetretenen Wegen zu bewegen. Statt z.B. zu den hunderten Englisch-Initiativen einen weiteren Kommentar hinzuzufügen, halte ich es für weit interessanter, wenig betretene Pfade auszuleuchten. Gerade in diesen Randbezirken ist es interessant und wichtig der steigenden Bedeutung des Internets nachzugehen.
  3. Intrinsische Motivation nutzen: Für den "tiefen" Einstieg in entsprechende Fächer braucht es auch eine entsprechende starke und nachhaltige Motivation. Ich versuche daher Themenfelder zu wählen, die mich persönlich selbst sehr interessieren und wo ich über einen längeren Zeitraum auch selbst (aus privatem Eigeninteresse) tätig bin.

Wörterbücher im Internet: Eine Sammelrezension

Nachfolgend Einleitungen und Links zu meiner Sammelrezension "Kroatisch-Wörterbücher im Internet", die sich auch im Menü unter E-Learning befindet. (Leider konnte ich meine Idee Teile meiner Weblog-Beiträge als interaktives E-Learning bisher nicht realisieren. Siehe meinen Beitrag zu den WordPress-Spamattacken.)

Kroatische Fahne Einleitung – Kroatisch-Lexika im Internet - Die nachfolgende Artikelsammlung zu Kroatisch-Lexika im Internet ist ein Ergebnis meines Kroatien-Urlaubs 2014, wo ich – nach 25-jähriger Unterbrechung – einen zweiten Versuch mit dem Lernen der kroatischen Sprache begonnen habe. Zum Unterschied von damals, gibt es jetzt viele Ressourcen dazu im Internet. Ich war jedoch überrascht, wie zahlreich und vielfältig diese Webseiten zum Kroatischen sind.
croDict: forcierte Kommerzialisierung durch Crippleware - Es ist schwierig croDict gerecht zu bewerten. Auf der einen Seite bin ich über die verkrüppelte Version der Webseite verärgert, auf der anderen Seite wird aber auch für das Geld etwas geboten.
CroVoc: Das Kroatisch-Lernportal - Für alle Deutschsprachige, die Kroatisch-Lernen ist das Lernportal CroVoc eine unverzichtbare Hilfe. Es ist bietet jedoch nicht – wie etwa ein traditioneller Sprachkurs – einzelne Lektionen an, sondern ist eine kostenfreie umfangreiche Sammlung von Ressourcen, die Lernende entsprechend ihrer Bedürfnisse und Fragestellung heranziehen können.
dict.cc: eine Wikipedia für Übersetzungen - Mit einiger Überraschung habe ich erst beim Recherchieren zu meinem Kroatisch-Lernintentionen von dict.cc erfahren. Das ist vor allem auch deshalb erstaunlich, weil es in Englisch umfassender als das allseits bekannte LEO ist (über 1 Mio vs. knapp 800.000 Einträge).
DrDicty: größtes DE<->HR Wörterbuch - DrDicty.com ist das größte kostenlose deutsch-kroatische Wörterbuch im Internet: Es hat derzeit für Deutsch<->Kroatisch 225.000 und für Englisch<->Kroatisch sogar 440.000 Datensätze. Es gibt auch noch als drittes Sprachenpaar Spanisch-Kroatisch (170.000 Einträge). Außerdem stellt es auch noch die Deklinationen für Präsenz- und Perfektformen fast aller erfassten Zeitwörter zu Verfügung.
EUdict: das multilinguale Wörterbuch - EUdict.com ist ein multilinguales Wörterbuch: Mitte August 2014 gibt es bereits 414 (!) Sprachenpaare mit insgesamt 11.6 Millionen Übersetzungen. Einige Sprachen haben zwar erst ein paar tausend Einträge, es gibt aber auch schon 30 Übersetzungspaare mit über 100.000 Einträgen. Das mich besonders interessierende German<->Croatian liegt derzeit in der Gruppe der 10.000-30.000 Übersetzungspaare.
Rjecnik.net: HR<->EN Wörterbuch schlecht gemacht - Rjecnik.net ist ein in kroatischer Sprache gehaltenes Wörterbuch für Englisch<->Kroatisch. Es hat eine Datenbasis von 250.000 Einträgen und ist damit weit hinter DrDicty.com (440.000) angesiedelt.

Von Peter Baumgartner

Seit mehr als 30 Jahren treiben mich die Themen eLearning/Blended Learning und (Hochschul)-Didaktik um. Als Universitätsprofessor hat sich dieses Interesse in 13 Bücher, knapp über 200 Artikel und 20 betreuten Dissertationen niedergeschlagen. Jetzt in der Pension beschäftige ich mich zunehmend auch mit Open Science und Data Science Education.

Schreiben Sie einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert